III Jornadas sobre el Mundo Chino en la galaxia de las letras

📅 Sábados 14 y 21 de septiembre 

🕒 11:00 Pamplona; 17:00 Mundo Chino

📍 Online

En la Fundación Qili Fundazioa, creemos que la literatura es un arte universal que trasciende fronteras y culturas. Aunque el origen de las palabras no es lo más importante, nuestro enfoque en el Mundo Chino nos inspira a explorar y compartir la rica tradición literaria de este territorio. Por eso, hemos organizado unas jornadas muy especiales dedicadas a la literatura china, tanto clásica como contemporánea, y al fascinante mundo de la traducción editorial.

Para estas jornadas, contaremos con la presencia de dos destacados profesores universitarios y traductores que seguramente muchas personas ya conoceréis: Gabriel García-Noblejas Sánchez-Cendal y Javier Martín Ríos. Gabriel nos llevará en un viaje a través de los textos clásicos de la literatura china, mientras que Javier compartirá su experiencia en la traducción de la literatura china moderna y contemporánea. De esta manera podermos abordar los desafíos y particularidades de llevar estas obras a un público hispanohablante.

PONENTES

Gabriel García-Noblejas Sánchez-Cendal

Licenciado en Filología Hispánica, estudió en las universidades de Durham, Pau et des Pays de L’Adour y en la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín. Dio clases en la Universidad Pedagógica «La Capital» de Pekín y actualmente es profesor titular de la Universidad de Granada. Además de haber traducido varios clásicos chinos, ha escrito estudios sobre traducción del chino al español (como «La traducción de la literatura del chino al castellano»), y también libros sobre la civilización china, como su edición de «China. Pasado y presente de una gran civilización» (Alianza 2012), y dos obras sobre mitología de la China antigua, una de las cuales publicará su versión en chino en breve.

Profesor en el Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas (itinerario chino) y el Máster en Estudios de Asia Oriental de la UGR. Su labor docente e investigadora está centrada en la literatura china moderna y contemporánea, con especial atención puesta en el mundo literario y cultural de la China de la primera mitad del siglo XX. Es autor de un gran número de libros, capítulos de libros y artículos. Ha traducido al español a poetas y narradores como Wen Yiduo, Dai Wangshu, Gu Cheng, Feng Zhi, Liu Zhenyun y Shi Tiesheng, entre otros.

Javier Martín Ríos

Si te apasiona la literatura china o si quieres descubrir más sobre los entresijos de la traducción editorial, te invitamos a unirte a nosotros en estas jornadas. Será una oportunidad única para aprender, debatir y sumergirse en un mundo literario fascinante. ¡Te esperamos!

Con la colaboración de: